Ønsker du å bli medlem på Kvakk.no? For å hindre spam i forumet krever vi nå at du har en invitasjonskode for å registrere deg som medlem. For å få tilsendt en invitasjonskode, send en e-post til olafmoriarty krøllalfa gmail punktum com.
Eldre norske dubbinger på Disney-filmer
Comments
Det samme ser også ut til å gjelde for Bernard og Bianca, Dumbo og Askepott som gikk på kino hhv. 1987, 1989 og 1991. De fikk VHS-utgivelser med norsk tale kort tid etterpå, men jeg finner ingenting som antyder at de hadde norske stemmer da de gikk på kino.
Både Peter Pan og Alice i Eventyrland ble gitt ut på VHS i 1998 med nye stemmer og Sverdet i Stenen fikk en VHS-utgivelse i 1993 med norske stemmer. Jeg har ikke funnet noen kinorelease før disse utgivelsene, så jeg antar dubbene er gjort for VHS-utgivelsene.
Jeg antar også at Taran og den sorte gryte, som ikke gikk på kino, ikke ble dubbet før VHS-utgivelsen i 1998
Disse filmene hadde nyutgivelser med norske stemmer:
Lady og landstrykeren - 1989
Bambi - 1993
Pinocchio - 1995
Tornerose - 1995
Mao. blir hele lista slik:
Snehvit og de syv dvergene - 1983
Bernard og Bianca - 1988/-89? (video)
Dumbo - 1990? (video)
Lady og landstrykeren - 1989
Askepott - 1992 (video)
Jungelboken - 1993
Sverdet i stenen - 1993 (video)
Bambi - 1993
Snehvit og de syv dvergene - 1994 (nye stemmer) (video)
Aristokattene - 1994 (nye stemmer)
Pinocchio - 1995
Tornerose - 1995
101 dalmatinere - 1995
Alice i Eventyrland - 1998 (nye stemmer) (video)
Peter Pan - 1998 (nye stemmer) (video)
Taran og den sorte gryte - 1998 (video)
Nå tidligere i dag bestemte jeg meg for å gjøre litt research på Nasjonalbibliotekets nettsider (nb.no), som etter hvert har blitt en gullgruve av OCR-skannede aviser. Først prøvde jeg å søke på "Ole Brum og uværsdagen", og eneste resultat som dukket opp var faktisk samme avisutklipp som det du delte over - fra Dalande Tidende den 21.12.1980. :) Men da jeg etterpå søkte med korrekt stavemåte av "Brumm" - altså "Ole Brumm og uværsdagen" - ble det flere resultater. Ut fra dem kan vi blant annet se (i avisen Haranger, 14.5.1986) at filmen gikk i reprise på NRK Barne-TV 17. mai 1986. Jeg velger å anse "Ole Brumm og uværsdagen" (med to m-er i Brumm) som den korrekte tittelen på denne utgaven av filmen, ettersom det dukket opp mange flere resultater på den.
Så blir det mer interessant: Jeg fortsatte med å søke på "Ole Brumm og Tigergutt" og "Ole Brumm og honningtreet", og det viser seg at også disse to gikk på NRK Barne-TV i 1980/1981!
Når det gjelder "Ole Brumm og honningtreet", kan vi se i Svalbardposten 9.5.1980 at den gikk på Barne-TV lørdag 10. mai 1980 (kl. 16:00). Et senere treff i Firda Folkeblad 3. april 1986 viser en reprisevisning lørdag 5. april 1986, også denne på Barne-TV. (Et søk på "Ole Brum og honningtreet" med én m avslører også diverse filmklubbvisninger m.m.)
"Ole Brumm og Tigergutt" ser ut til å ha hatt NRK-premieren sin året etter, i 1981. Her er et utsnitt fra avisen Agder, fredag 15.5.1981, som viser at filmen gikk på Barne-TV søndag 17. mai kl. 18:00. En kort omtale kan sees oppe til høyre.
Jeg ser også i nb.no-søket på Ole Brumm og Tigergutt at treffene fra Ofotens Tidende og Harstad Tidende, begge 16.5.1981, har større oppslag om NRK-visningen. Men disse avisene har jeg ikke tilgang til hjemmefra. (Ved å søke på "Ole Brum og Tigergutt" fant jeg dessuten noen resultater for diverse barnekinovisninger; se f. eks. Møre 19.2.1991 og Altaposten 7.11.1987.)
Oppsummert: alle de tre Ole Brumm-kortfilmene ble altså vist på NRK i kronologisk rekkefølge i 1980-81, med ca. et halvt år mellom hver:
"Ole Brumm og honningtreet": 10.5.1980
"Ole Brumm og uværsdagen": 24.12.1980
"Ole Brumm og Tigergutt": 17.5.1981
Ettersom "Ole Brumm og uværsdagen" var dubbet i regi av Sven Lange, er det nærliggende å gjette på at de to andre var det også - og i så fall mest sannsynlig med de samme skuespillerne. Det ville vært interessant å få dette dokumentert nærmere. Uansett gir det mening at filmene ble kjøpt inn av NRK, for de er jo i perfekt barne-TV-lengde.
Mesterius: Jeg kan prøve å søke opp de to avisene på jobb etter helga (om ingen andre skal innom Nasjonalbiblioteket før det).
Jeg antar at hvis VHS-utgivelsene av "I vinden" og "honningtreet" ikke brukte NRK sine dubber, så har de nok ikke brukt den på Tigergutt heller. Men, det utelukker ikke at NRK kan ha vist Tigergutt med den originale dubbingen, og bare dubbet de to første. På Wikipedia står Linn Stokke oppgitt som 1980-stemmen til Nasse Nøff. Hun er født i 1961, og vil ha vært 18-19 år gammel da NRK dubbet filmene. Men, Tigergutt bør ha blitt vist på kino i 75/76. I så fall tviler jeg på at hun var med på den versjonen. Men, helt usannsynlig er det vel ikke.
Hvis du har tid/lyst til å researche videre på Nasjonalbiblioteket, slå deg løs! :) Jeg er i Stavanger for øyeblikket, så jeg kommer nok ikke innom der akkurat for øyeblikket. (Det skal dog nevnes at Harstad Tidende-oppslaget om filmen er tilgjengelig i norske bibliotek generelt.)
Og forøvrig, jeg skulle også veldig gjerne ha sett det NRK-opptaket, kAre. :) Har du noen mulighet for å digitalisere det?
Jeg hadde egentlig lyst til å spørre deg om det samme, trondmm: Kunne det vært mulig for deg å rippe VHS-en du har av "Ole Brumm og Tigergutt"? Dels fordi det er interessant å se en dubb som neppe vil bli utgitt offisielt igjen, men også fordi noen av brukerne her kanskje kunne klart å identifisere de forskjellige skuespillerne. Og ja, det hadde vært veldig fascinerende som du sier å sammenligne med NRK-opptaket. :)
trondmm skrev: Jeg blir litt forvirret av det du sier her. Hva mener du med "den originale dubbingen"? Tenker du at "Ole Brumm og Tigergutt" først skal ha gått på norsk kino med norsk tale rundt 75/76, og senere skal denne dubben ha blitt plukket opp av NRK (som i forkant selv hadde dubbet de to første kortfilmene)? Jeg ser ikke helt logikken i den antagelsen. I mine øyne virker det mer logisk at NRK selv dubbet alle tre filmene da de viste dem på Barne-TV i 1980/81.
Den norske videoutgaven av "Ole Brumm og Tigergutt" (samt de to andre med engelsk tale) kom først flere år etter NRK-visningen. Så det er egentlig et åpent spørsmål om videoutgiveren brukte samme dubb som NRK, eller fikk produsert sin egen dubb. Men personlig vipper jeg mer mot et av disse to scenarioene enn at "Ole Brumm og Tigergutt" opprinnelig ble dubbet på 70-tallet. Etter at videobransjen tok av utover 80-tallet ble jo flere kortere Disney-produksjoner dubbet direkte til videoutgivelse. Deriblant oppdelte segmenter fra pakkefilmene fra 40-tallet, som "Mikke og bønnestengelen" og "Den hodeløse rytter".
Om vi antar at alle kortfilmene gikk på kino året etter de hadde premiere i USA, så blir kronologien slik:
- Ole Brumm og honningtreet (1967) - ikke dubbet på kino
- Jungelboken (1968) - ikke dubbet på kino
- Ole Brumm og Uværsdagen (1969) - ikke dubbet på kino
- Aristokattene (1971) - dubbet på kino
- Robin Hood (1974) - dubbet på kino
- Ole Brumm og Tigergutt (1975) - ?
- Bernard og Bianca (1978) - ikke dubbet på kino
Så, jeg mener det definitivt er mulig at kortfilmen ble vist med norske stemmer på kino.
Mesterius skrev: Joa, men når det gjelder filmene som ble gitt ut av Select, før Egmont tok over distribusjonen, så tror jeg ikke de produserte sine egne dubbinger. Hvis det allerede fantes en norsk versjon av filmen, så ble den brukt. Hvis ikke, så ble filmen gitt ut med engelske (eller svenske) stemmer, og norske tekster. De kan selvfølgelig ha brukt dubbingen fra NRK, men da synes jeg det er fryktelig merkelig at de bare brukte NRKs versjon på den siste av de tre filmene. Jeg antar at NRK satt med rettighetene til dubbene de produserte, så Select ikke kunne bruke disse helt uten videre. De kunne sikkert ha betalt NRK for rettighetene. Men, igjen gir det liten mening at de bare har kjøpt rettighetene til den siste filmen.
Jeg vet ikke om alle tre filmene ble gitt ut samtidig, eller om de ble gitt ut med noen måneders mellomrom. Men, det er sikkert ikke utenkelig at Select ikke var klar over NRKs dubb da de ga ut de første kassettene, og bare rakk å kjøpe rettighetene før den siste utgivelsen. Ja, men disse ble gjort på 90-tallet, etter at Disney selv sto for distribusjonen.
Jeg kan ikke gå inn på selve avisene her hjemmefra, men bruddstykkene som dukker opp i søkeresultatene inneholder den relevante informasjonen. Her er søket jeg gjorde på "Ole Brumm og honningtreet". Noen sitater:
Fra avisen Finnmarken, 2.5.1980: Fra Akershus Amtstidende, 2.4.1986:
Og her er søket jeg gjorde på "Ole Brumm og Tigergutt". Utvalgte sitater under.
Fra Aftenposten, 16.5.1981: Fra Dagbladet, 27.12.1986:
(Dette er en digresjon, men for ordens skyld: "Ole Brumm og uværsdagen" gikk også i reprise på NRK i 1986. Det kan vi for eksempel se i programguiden til Troms Folkeblad fra 15.5.1986. Naturligvis ble den sendt på 17. mai.)
Med andre ord har vi nå kilder på at alle tre kortfilmene gikk på NRK i 1980-81 med norsk tale tilrettelagt av Sven Lange. Jeg vipper igjen mot at det var NRK selv som produserte disse dubbene.
Jeg kan faktisk supplere med mer presis informasjon om den første filmen. "Winnie the Pooh and the Honey Tree" gikk på norske kinoer allerede høsten 1966, etter å ha hatt premiere i USA i februar samme år. Den var inkludert i kortfilmprogrammet "Walt Disneys glade garde", som ellers inneholdt eldre kortfilmer. Her er en artikkel om forestillingen fra Arbeiderbladet, 23.9.1966:
Det ser ut til at filmen rett og slett ble omtalt som "Ole Brum". I hvert fall heter den det også i reklamer og kinoprogrammer jeg har funnet, som denne fra Arbeiderbladet 27.9.1966.
Det at jeg tror den siste kortfilmen kan ha vært dubbet til kinovisning, har nok mest med at det var det jeg antok før du fant ut at alle tre har vært dubbet av NRK. Som sagt er jeg helt sikker på at Select Video ikke produserte egne dubbinger. Så, da tenkte jeg at den logiske forklaringen på at en av tre VHS-utgivelser er dubbet, var at denne filmen ble dubbet for kinovisning. Det at den sannsynligvis fikk kinopremiere i løpet av den perioden man dubbet Disneys filmer, bidro til å styrke denne teorien. Men, når det viser seg at alle tre faktisk var dubbet for TV før de ble gitt ut på VHS, så er det helt klart mulig at Select har brukt NRKs versjon, og at den gikk på engelsk da den ble vist på kino. Når det er sagt, så synes jeg fremdeles det er utrolig merkelig om Select har valgt å kjøpe kun den siste dubben fra NRK. Derfor har jeg kanskje litt vanskelig for å gi helt slipp på teorien min :)
Derfor er det så bra at kAre har et opptak fra akkurat Tigergutt. Det er fort gjort å finne ut om det er de samme stemmene eller ikke, og da er jo saken avgjort.
Anyway - jeg visste at den første Ole Brumm kortfilmen var en del av Glade Garde, men jeg trodde den kom i 67. Men, omtalen jeg fant var jo fra Dalane Tidene, og det er jo ikke så overraskende at bygdekinoene fikk filmene litt senere :)
Interessant å se en så lang omtale av Glade garde, forresten. De fleste sammensatte filmene jeg har funnet nevnt i omtalene, har stort vært av typen "... og for barna kommer det denne uken en ny kavalkade med tegnefilmer fra Walt Disney".
Jeg har forresten digitalisert og lagt opp Ole Brumm og Tigergutt på Google Drive nå.
Når det gjelder credits, så er det tvilsomt at jeg har de på opptak. Som sagt er opptaket ukomplett. Men om de skulle være med, skal jeg selvsagt ordne bilde av det.
Det er fortsatt uavklart hvor VHS-dubbingen stammer fra. Jeg har ikke funnet noen kavalkadefilmer fra 75 eller 76 som stikker seg ut som noen klar kandidat.
På sent 1960-tall og tidlig 1970-tall laget Disney disse tre filmene på ca. 25 minutter hver:
Winnie the Pooh and the Honey Tree (1966) (Norsk tittel: Ole Brumm og honningtreet)
Winnie the Pooh and the Blustery Day (1968) (Norsk tittel: Ole Brum og uværsdagen)
Winnie the Pooh and Tigger Too (1974) (Norsk tittel: Ole Brumm og Tigergutt)
I 1977 ble disse tre kortere filmene satt sammen til filmen «The Many Adventures of Winnie the Pooh» (på norsk: «Ole Brumms mange eventyr» / «Filmen om Ole Brumm»), som regnes som Disneys 22. langtegnefilm.
Han forteller faktisk litt om dubbing av Ole Brumm:
Setter forresten pris på at du delte hele Select Video-VHSen, Trond. Det var en veldig fin Walt Disney Home Video-intro fra 80-tallet, og jeg likte også Mikke Mus-hodet som stavet frem advarslene helt i starten. ;) Det morsomme er at jeg faktisk har sett denne VHSen en gang før, for jeg leide den på en videosjappe for mange år siden. Men det er så lenge siden at jeg ikke husket noe som helst av den norske dubben, utenom at introsangen var oversatt med helt andre lyrics enn den senere 1997-dubben av langfilmen.