Ønsker du å bli medlem på Kvakk.no? For å hindre spam i forumet krever vi nå at du har en invitasjonskode for å registrere deg som medlem. For å få tilsendt en invitasjonskode, send en e-post til olafmoriarty krøllalfa gmail punktum com eller krice krøllalfa kvakk punktum no, og vi vil invitere deg så raskt vi kan.

Eldre norske dubbinger på Disney-filmer

1356

Comments

  • edited November 2018
    Snehvit og de syv dvergene - 1992
    Jungelboken - 1993
    Aristokattene - 1994
    101 dalmatinere - 1995
    Snehvit er forresten feil. Aftenposten skrev før premieren i 1992 at filmen hadde ny dubbing, men alle skuespilleren som nevnes er de samme som for 1983-utgaven. Aftenposten skrev også at filmen var usensurert for første gang, men Dagsavisen skriver at to scener er klippet. En kort notis før VHS-utgivelsen i 1994 omtaler de nye stemmene. Så, det virker som den nye dubben til Snehvit først ble gitt ut på VHS.

    Det samme ser også ut til å gjelde for Bernard og Bianca, Dumbo og Askepott som gikk på kino hhv. 1987, 1989 og 1991. De fikk VHS-utgivelser med norsk tale kort tid etterpå, men jeg finner ingenting som antyder at de hadde norske stemmer da de gikk på kino.

    Både Peter Pan og Alice i Eventyrland ble gitt ut på VHS i 1998 med nye stemmer og Sverdet i Stenen fikk en VHS-utgivelse i 1993 med norske stemmer. Jeg har ikke funnet noen kinorelease før disse utgivelsene, så jeg antar dubbene er gjort for VHS-utgivelsene.

    Jeg antar også at Taran og den sorte gryte, som ikke gikk på kino, ikke ble dubbet før VHS-utgivelsen i 1998


    Disse filmene hadde nyutgivelser med norske stemmer:
    Lady og landstrykeren - 1989
    Bambi - 1993
    Pinocchio - 1995
    Tornerose - 1995


    Mao. blir hele lista slik:

    Snehvit og de syv dvergene - 1983
    Bernard og Bianca - 1988/-89? (video)
    Dumbo - 1990? (video)
    Lady og landstrykeren - 1989
    Askepott - 1992 (video)
    Jungelboken - 1993
    Sverdet i stenen - 1993 (video)
    Bambi - 1993
    Snehvit og de syv dvergene - 1994 (nye stemmer) (video)
    Aristokattene - 1994 (nye stemmer)
    Pinocchio - 1995
    Tornerose - 1995
    101 dalmatinere - 1995
    Alice i Eventyrland - 1998 (nye stemmer) (video)
    Peter Pan - 1998 (nye stemmer) (video)
    Taran og den sorte gryte - 1998 (video)
  • Mange takk for all informasjonen du har lagt ut her i det siste Trond, inkl. screen shots av de norske tittelkortene fra "Alice in Wonderland"!
  • edited November 2018
    Wow, her var det mye å svare på! Jeg starter med Ole Brumm.

    Nå tidligere i dag bestemte jeg meg for å gjøre litt research på Nasjonalbibliotekets nettsider (nb.no), som etter hvert har blitt en gullgruve av OCR-skannede aviser. Først prøvde jeg å søke på "Ole Brum og uværsdagen", og eneste resultat som dukket opp var faktisk samme avisutklipp som det du delte over - fra Dalande Tidende den 21.12.1980. :) Men da jeg etterpå søkte med korrekt stavemåte av "Brumm" - altså "Ole Brumm og uværsdagen" - ble det flere resultater. Ut fra dem kan vi blant annet se (i avisen Haranger, 14.5.1986) at filmen gikk i reprise på NRK Barne-TV 17. mai 1986. Jeg velger å anse "Ole Brumm og uværsdagen" (med to m-er i Brumm) som den korrekte tittelen på denne utgaven av filmen, ettersom det dukket opp mange flere resultater på den.

    Så blir det mer interessant: Jeg fortsatte med å søke på "Ole Brumm og Tigergutt" og "Ole Brumm og honningtreet", og det viser seg at også disse to gikk på NRK Barne-TV i 1980/1981!

    Når det gjelder "Ole Brumm og honningtreet", kan vi se i Svalbardposten 9.5.1980 at den gikk på Barne-TV lørdag 10. mai 1980 (kl. 16:00). Et senere treff i Firda Folkeblad 3. april 1986 viser en reprisevisning lørdag 5. april 1986, også denne på Barne-TV. (Et søk på "Ole Brum og honningtreet" med én m avslører også diverse filmklubbvisninger m.m.)

    "Ole Brumm og Tigergutt" ser ut til å ha hatt NRK-premieren sin året etter, i 1981. Her er et utsnitt fra avisen Agder, fredag 15.5.1981, som viser at filmen gikk på Barne-TV søndag 17. mai kl. 18:00. En kort omtale kan sees oppe til høyre.

    image

    Jeg ser også i nb.no-søket på Ole Brumm og Tigergutt at treffene fra Ofotens Tidende og Harstad Tidende, begge 16.5.1981, har større oppslag om NRK-visningen. Men disse avisene har jeg ikke tilgang til hjemmefra. (Ved å søke på "Ole Brum og Tigergutt" fant jeg dessuten noen resultater for diverse barnekinovisninger; se f. eks. Møre 19.2.1991 og Altaposten 7.11.1987.)

    Oppsummert: alle de tre Ole Brumm-kortfilmene ble altså vist på NRK i kronologisk rekkefølge i 1980-81, med ca. et halvt år mellom hver:

    "Ole Brumm og honningtreet": 10.5.1980
    "Ole Brumm og uværsdagen": 24.12.1980
    "Ole Brumm og Tigergutt": 17.5.1981

    Ettersom "Ole Brumm og uværsdagen" var dubbet i regi av Sven Lange, er det nærliggende å gjette på at de to andre var det også - og i så fall mest sannsynlig med de samme skuespillerne. Det ville vært interessant å få dette dokumentert nærmere. Uansett gir det mening at filmene ble kjøpt inn av NRK, for de er jo i perfekt barne-TV-lengde.
  • … og takk til deg også Mesterius for mye informasjon!
  • Har et gammelt, ukomplett vhs-opptak av Ole Brumm og Tigergutt. Tror det er fra jula 1986, men vanskelig å si helt sikkert. Husker Helge Reiss gjorde en fabelaktig versjon av Petter Sprett.

    Mesterius: Jeg kan prøve å søke opp de to avisene på jobb etter helga (om ingen andre skal innom Nasjonalbiblioteket før det).
  • Oooh. Det hadde vært veldig artig å se. Dette er jo den som har norsk tale på VHS-utgivelsen. Jeg er veldig, veldig nysgjerrig på om dubben er den samme.

    Jeg antar at hvis VHS-utgivelsene av "I vinden" og "honningtreet" ikke brukte NRK sine dubber, så har de nok ikke brukt den på Tigergutt heller. Men, det utelukker ikke at NRK kan ha vist Tigergutt med den originale dubbingen, og bare dubbet de to første. På Wikipedia står Linn Stokke oppgitt som 1980-stemmen til Nasse Nøff. Hun er født i 1961, og vil ha vært 18-19 år gammel da NRK dubbet filmene. Men, Tigergutt bør ha blitt vist på kino i 75/76. I så fall tviler jeg på at hun var med på den versjonen. Men, helt usannsynlig er det vel ikke.
  • edited November 2018
    kAre skrev:
    Har et gammelt, ukomplett vhs-opptak av Ole Brumm og Tigergutt. Tror det er fra jula 1986, men vanskelig å si helt sikkert. Husker Helge Reiss gjorde en fabelaktig versjon av Petter Sprett.

    Mesterius: Jeg kan prøve å søke opp de to avisene på jobb etter helga (om ingen andre skal innom Nasjonalbiblioteket før det).
    Det kan nok stemme at opptaket er fra julen 1986. Ole Brumm og Tigergutt gikk i reprise på Barne-TV lørdag den 27. desember 1986 ifølge denne programguiden i Altaposten (23.12.1986).

    Hvis du har tid/lyst til å researche videre på Nasjonalbiblioteket, slå deg løs! :) Jeg er i Stavanger for øyeblikket, så jeg kommer nok ikke innom der akkurat for øyeblikket. (Det skal dog nevnes at Harstad Tidende-oppslaget om filmen er tilgjengelig i norske bibliotek generelt.)

    Og forøvrig, jeg skulle også veldig gjerne ha sett det NRK-opptaket, kAre. :) Har du noen mulighet for å digitalisere det?

    Jeg hadde egentlig lyst til å spørre deg om det samme, trondmm: Kunne det vært mulig for deg å rippe VHS-en du har av "Ole Brumm og Tigergutt"? Dels fordi det er interessant å se en dubb som neppe vil bli utgitt offisielt igjen, men også fordi noen av brukerne her kanskje kunne klart å identifisere de forskjellige skuespillerne. Og ja, det hadde vært veldig fascinerende som du sier å sammenligne med NRK-opptaket. :)

    trondmm skrev:
    Jeg antar at hvis VHS-utgivelsene av "I vinden" og "honningtreet" ikke brukte NRK sine dubber, så har de nok ikke brukt den på Tigergutt heller. Men, det utelukker ikke at NRK kan ha vist Tigergutt med den originale dubbingen, og bare dubbet de to første. På Wikipedia står Linn Stokke oppgitt som 1980-stemmen til Nasse Nøff. Hun er født i 1961, og vil ha vært 18-19 år gammel da NRK dubbet filmene. Men, Tigergutt bør ha blitt vist på kino i 75/76. I så fall tviler jeg på at hun var med på den versjonen. Men, helt usannsynlig er det vel ikke.
    Jeg blir litt forvirret av det du sier her. Hva mener du med "den originale dubbingen"? Tenker du at "Ole Brumm og Tigergutt" først skal ha gått på norsk kino med norsk tale rundt 75/76, og senere skal denne dubben ha blitt plukket opp av NRK (som i forkant selv hadde dubbet de to første kortfilmene)? Jeg ser ikke helt logikken i den antagelsen. I mine øyne virker det mer logisk at NRK selv dubbet alle tre filmene da de viste dem på Barne-TV i 1980/81.

    Den norske videoutgaven av "Ole Brumm og Tigergutt" (samt de to andre med engelsk tale) kom først flere år etter NRK-visningen. Så det er egentlig et åpent spørsmål om videoutgiveren brukte samme dubb som NRK, eller fikk produsert sin egen dubb. Men personlig vipper jeg mer mot et av disse to scenarioene enn at "Ole Brumm og Tigergutt" opprinnelig ble dubbet på 70-tallet. Etter at videobransjen tok av utover 80-tallet ble jo flere kortere Disney-produksjoner dubbet direkte til videoutgivelse. Deriblant oppdelte segmenter fra pakkefilmene fra 40-tallet, som "Mikke og bønnestengelen" og "Den hodeløse rytter".

  • Aquila skrev:
    … og takk til deg også Mesterius for mye informasjon!
    Hyggelig at du likte det. :) Det tok lengre tid enn jeg hadde trodd i går å sette sammen den kommentaren, men det var gøy å researche også. :)
  • Mesterius skrev:
    Jeg blir litt forvirret av det du sier her. Hva mener du med "den originale dubbingen"? Tenker du at "Ole Brumm og Tigergutt" først skal ha gått på norsk kino med norsk tale rundt 75/76, og senere skal denne dubben ha blitt plukket opp av NRK (som i forkant selv hadde dubbet de to første kortfilmene)? Jeg ser ikke helt logikken i den antagelsen. I mine øyne virker det mer logisk at NRK selv dubbet alle tre filmene da de viste dem på Barne-TV i 1980/81.
    Ja, jeg antar at Tigergutt har blitt vist som en del av et sammensatt tegnefilmprogram i 75/76, og at den ble dubbet til dette.

    Om vi antar at alle kortfilmene gikk på kino året etter de hadde premiere i USA, så blir kronologien slik:

    - Ole Brumm og honningtreet (1967) - ikke dubbet på kino
    - Jungelboken (1968) - ikke dubbet på kino
    - Ole Brumm og Uværsdagen (1969) - ikke dubbet på kino
    - Aristokattene (1971) - dubbet på kino
    - Robin Hood (1974) - dubbet på kino
    - Ole Brumm og Tigergutt (1975) - ?
    - Bernard og Bianca (1978) - ikke dubbet på kino

    Så, jeg mener det definitivt er mulig at kortfilmen ble vist med norske stemmer på kino.

    Mesterius skrev:
    Den norske videoutgaven av "Ole Brumm og Tigergutt" (samt de to andre med engelsk tale) kom først flere år etter NRK-visningen. Så det er egentlig et åpent spørsmål om videoutgiveren brukte samme dubb som NRK, eller fikk produsert sin egen dubb. Men personlig vipper jeg mer mot et av disse to scenarioene enn at "Ole Brumm og Tigergutt" opprinnelig ble dubbet på 70-tallet.
    Joa, men når det gjelder filmene som ble gitt ut av Select, før Egmont tok over distribusjonen, så tror jeg ikke de produserte sine egne dubbinger. Hvis det allerede fantes en norsk versjon av filmen, så ble den brukt. Hvis ikke, så ble filmen gitt ut med engelske (eller svenske) stemmer, og norske tekster. De kan selvfølgelig ha brukt dubbingen fra NRK, men da synes jeg det er fryktelig merkelig at de bare brukte NRKs versjon på den siste av de tre filmene. Jeg antar at NRK satt med rettighetene til dubbene de produserte, så Select ikke kunne bruke disse helt uten videre. De kunne sikkert ha betalt NRK for rettighetene. Men, igjen gir det liten mening at de bare har kjøpt rettighetene til den siste filmen.

    Jeg vet ikke om alle tre filmene ble gitt ut samtidig, eller om de ble gitt ut med noen måneders mellomrom. Men, det er sikkert ikke utenkelig at Select ikke var klar over NRKs dubb da de ga ut de første kassettene, og bare rakk å kjøpe rettighetene før den siste utgivelsen.
    Etter at videobransjen tok av utover 80-tallet ble jo flere kortere Disney-produksjoner dubbet direkte til videoutgivelse. Deriblant oppdelte segmenter fra pakkefilmene fra 40-tallet, som "Mikke og bønnestengelen" og "Den hodeløse rytter".
    Ja, men disse ble gjort på 90-tallet, etter at Disney selv sto for distribusjonen.
  • Først av alt: jeg har funnet mer informasjon å legge til det jeg sier om NRK-visningene ovenfor. Jeg gjorde noen nb.no-søk på "Ole Brumm og Tigergutt" + Sven Lange", og deretter på "Ole Brumm og honningtreet + "Sven Lange". Resultatene var interessante: det viser seg at også disse to filmene hadde norske dubber tilrettelagt av Sven Lange på NRK.

    Jeg kan ikke gå inn på selve avisene her hjemmefra, men bruddstykkene som dukker opp i søkeresultatene inneholder den relevante informasjonen. Her er søket jeg gjorde på "Ole Brumm og honningtreet". Noen sitater:

    Fra avisen Finnmarken, 2.5.1980:
    ...Barne-TV Ole Brumm og honningtreet. Amerikansk tegnefilm etter A. A. Milnes bok om Ole Brumm. Tegningene er laget av Ernst H. Shepard. Norsk tilrettelegging: Sven Lange.
    Fra Akershus Amtstidende, 2.4.1986:
    ...18.00 Barne-TV 18.00 Ole Brumm og honningtreet. Amerikansk tegnefilm. Til norsk ved Sven Lange. Sendt i 1980.

    Og her er søket jeg gjorde på "Ole Brumm og Tigergutt". Utvalgte sitater under.

    Fra Aftenposten, 16.5.1981:
    ... Ole Brumm og Tigergutt. Amerikansk tegnefilm efter A.A. Milnes bok om Ole Brumm med tegninger av Ernst H. Shepard. Norsk tilrettelegging: Sven Lange.
    Fra Dagbladet, 27.12.1986:
    ... 18.00 Ole Brumm og Tigergutt. Amerikansk tegnefilm etter A A Milnes bok. Norsk tilrettelegging: Sven Lange. Fra 1981.

    (Dette er en digresjon, men for ordens skyld: "Ole Brumm og uværsdagen" gikk også i reprise på NRK i 1986. Det kan vi for eksempel se i programguiden til Troms Folkeblad fra 15.5.1986. Naturligvis ble den sendt på 17. mai.)

    Med andre ord har vi nå kilder på at alle tre kortfilmene gikk på NRK i 1980-81 med norsk tale tilrettelagt av Sven Lange. Jeg vipper igjen mot at det var NRK selv som produserte disse dubbene.
  • edited November 2018
    trondmm skrev:
    Ja, jeg antar at Tigergutt har blitt vist som en del av et sammensatt tegnefilmprogram i 75/76, og at den ble dubbet til dette.
    Men hvorfor antar du at den ble dubbet? Joda, de to foregående langfilmene fra Disney (Aristokattene og Robin Hood) ble dubbet, men Ole Brumm og Tigergutt var jo "bare" en kortfilm. Og den neste helaftens langfilmen (Bernard og Bianca) ble jo faktisk heller ikke dubbet.
    Om vi antar at alle kortfilmene gikk på kino året etter de hadde premiere i USA, så blir kronologien slik:

    - Ole Brumm og honningtreet (1967) - ikke dubbet på kino
    - Jungelboken (1968) - ikke dubbet på kino
    - Ole Brumm og Uværsdagen (1969) - ikke dubbet på kino
    - Aristokattene (1971) - dubbet på kino
    - Robin Hood (1974) - dubbet på kino
    - Ole Brumm og Tigergutt (1975) - ?
    - Bernard og Bianca (1978) - ikke dubbet på kino
    Jeg kan faktisk supplere med mer presis informasjon om den første filmen. "Winnie the Pooh and the Honey Tree" gikk på norske kinoer allerede høsten 1966, etter å ha hatt premiere i USA i februar samme år. Den var inkludert i kortfilmprogrammet "Walt Disneys glade garde", som ellers inneholdt eldre kortfilmer. Her er en artikkel om forestillingen fra Arbeiderbladet, 23.9.1966:

    image

    Det ser ut til at filmen rett og slett ble omtalt som "Ole Brum". I hvert fall heter den det også i reklamer og kinoprogrammer jeg har funnet, som denne fra Arbeiderbladet 27.9.1966.
  • Takk for alt du klarer å grave frem, forresten. De gangene jeg har prøvd å søke etternoe om Ole Brumm, får jeg bare opp millioner av treff på Torbjørn Egner, så jeg har gitt litt opp. Veldig greit å få bekreftet at Sven Lange stod bak alle dubbingene NRK sendte. Jeg er helt enig i at det betyr at NRK viste alle tre kortfilmene med sine egne dubbinger.

    Det at jeg tror den siste kortfilmen kan ha vært dubbet til kinovisning, har nok mest med at det var det jeg antok før du fant ut at alle tre har vært dubbet av NRK. Som sagt er jeg helt sikker på at Select Video ikke produserte egne dubbinger. Så, da tenkte jeg at den logiske forklaringen på at en av tre VHS-utgivelser er dubbet, var at denne filmen ble dubbet for kinovisning. Det at den sannsynligvis fikk kinopremiere i løpet av den perioden man dubbet Disneys filmer, bidro til å styrke denne teorien. Men, når det viser seg at alle tre faktisk var dubbet for TV før de ble gitt ut på VHS, så er det helt klart mulig at Select har brukt NRKs versjon, og at den gikk på engelsk da den ble vist på kino. Når det er sagt, så synes jeg fremdeles det er utrolig merkelig om Select har valgt å kjøpe kun den siste dubben fra NRK. Derfor har jeg kanskje litt vanskelig for å gi helt slipp på teorien min :)

    Derfor er det så bra at kAre har et opptak fra akkurat Tigergutt. Det er fort gjort å finne ut om det er de samme stemmene eller ikke, og da er jo saken avgjort.


    Anyway - jeg visste at den første Ole Brumm kortfilmen var en del av Glade Garde, men jeg trodde den kom i 67. Men, omtalen jeg fant var jo fra Dalane Tidene, og det er jo ikke så overraskende at bygdekinoene fikk filmene litt senere :)

    Interessant å se en så lang omtale av Glade garde, forresten. De fleste sammensatte filmene jeg har funnet nevnt i omtalene, har stort vært av typen "... og for barna kommer det denne uken en ny kavalkade med tegnefilmer fra Walt Disney".

  • Skal se hva jeg får til angående digitalisering av opptaket (må først se om jeg i det hele tatt finner opptaket igjen). Skal i hvert fall få til å digitalisere lyden, og det er vel først og fremst lyden som er av interesse her?
  • edited November 2018
    Det hadde vært suverent om du hadde funnet igjen opptaket. Lyden er absolutt det viktigste, ja. Men, om NRK har lagt på credits for de norske stemmene, så hadde et bilde av dette også vært fint, bare for å bekrefte at listen som er lagt opp på wikipedia stemmer.

    Jeg har forresten digitalisert og lagt opp Ole Brumm og Tigergutt på Google Drive nå.
  • Kan med en gang si at dette ikke er samme dub som på opptaket mitt. Høres heller ikke ut som om det er samme skuespillere som står bak stemmene.

    Når det gjelder credits, så er det tvilsomt at jeg har de på opptak. Som sagt er opptaket ukomplett. Men om de skulle være med, skal jeg selvsagt ordne bilde av det.
  • Her er lydsporet til vhs-opptaket av Ole Brumm og Tigergutt. Som dere hører, begynner opptaket et stykke ut i filmen. Har dessverre ikke fått med noen credits på opptaket, men regner med dette er 1980-dubben. Helge Reiss er umiskjennelig som forteller og Petter Sprett.
  • Takk! Da finnes det definitivt tre dubbinger av Tigergutt. Veldig interessant.

    Det er fortsatt uavklart hvor VHS-dubbingen stammer fra. Jeg har ikke funnet noen kavalkadefilmer fra 75 eller 76 som stikker seg ut som noen klar kandidat.
  • I tilfelle noen er litt forvirret i forhold til alle «Ole Brumm» – filmene som er nevnt i denne tråden.

    På sent 1960-tall og tidlig 1970-tall laget Disney disse tre filmene på ca. 25 minutter hver:

    Winnie the Pooh and the Honey Tree (1966) (Norsk tittel: Ole Brumm og honningtreet)
    Winnie the Pooh and the Blustery Day (1968) (Norsk tittel: Ole Brum og uværsdagen)
    Winnie the Pooh and Tigger Too (1974) (Norsk tittel: Ole Brumm og Tigergutt)

    I 1977 ble disse tre kortere filmene satt sammen til filmen «The Many Adventures of Winnie the Pooh» (på norsk: «Ole Brumms mange eventyr» / «Filmen om Ole Brumm»), som regnes som Disneys 22. langtegnefilm.
  • Fant et intervju med Harald Mæle her: https://side2.no/underholdning/norge-er-helt-i-toppen-4466246

    Han forteller faktisk litt om dubbing av Ole Brumm:
    To roller hver
    Mange kjenner ham også som Nasse Nøff og Petter Sprett i «Filmen om Ole Brumm».

    - Mitt første møte med Brumm på film var faktisk i NRK. Selve «Filmen om Ole Brumm» er egentlig tre kortere sekvenser som er satt sammen. Disse tre ble i sin tid versjonert til norsk av Sven Lange for barne-TV. Da den samlede filmen flere år senere skulle ut på video, fikk jeg oppgaven, sier han.

    I dag er det Johannes Joner som spiller Nasse Nøff, mens Mæle fremdeles er Petter Sprett. Slik var det ikke før.

    - Det skulle ikke være så mange skuespillere i hver produksjon den gangen, så vi fikk to roller hver, forteller han.
  • edited November 2018
    Ble litt senere svar her enn jeg hadde tenkt, men: Takk til både kAre og trondmm for fantastiske delinger! :D Setter veldig pris på å kunne høre disse to distinktivt forskjellige dubbene av "Ole Brumm og Tigergutt" - spesielt siden begge i dag er ute av sirkulasjon. Jeg har sett/hørt begge dubbene i sin helhet nå, og inntrykket mitt er at NRK-dubben er den klart beste. Må forøvrig bare si meg enig, kAre: Helge Reiss er fantastisk som Petter Sprett. :)

    Setter forresten pris på at du delte hele Select Video-VHSen, Trond. Det var en veldig fin Walt Disney Home Video-intro fra 80-tallet, og jeg likte også Mikke Mus-hodet som stavet frem advarslene helt i starten. ;) Det morsomme er at jeg faktisk har sett denne VHSen en gang før, for jeg leide den på en videosjappe for mange år siden. Men det er så lenge siden at jeg ikke husket noe som helst av den norske dubben, utenom at introsangen var oversatt med helt andre lyrics enn den senere 1997-dubben av langfilmen.
Sign In or Register to comment.

Hei sveis! Ja, her ser du meg! Er du ikke glad for å treffe meg?

Det ser ut som om du er ny her. Om du vil kome i gong, trykk på ein av desse knappane!

Har du lest forumreglane?