Ønsker du å bli medlem på Kvakk.no? For å hindre spam i forumet krever vi nå at du har en invitasjonskode for å registrere deg som medlem. For å få tilsendt en invitasjonskode, send en e-post til olafmoriarty krøllalfa gmail punktum com.

De hemmelige elskeres forening

edited March 2012 in Donaldisme

VG har som kjent opptrykk av gamle Donald-dagsstriper på sin tegneserieside i papiravisa, og i dag var det denne som sto på trykk. Noe merkelig har imidlertid skjedd. I den amerikanske originalen ser vi i første rute et skilt der det står "Annual banquet Mystery Lovers Society", og vi ser Donald ankomme denne banketten. I VG i dag er det imidlertid ikke mysteriebøker/kriminalromaner som ser ut til å fascinere personene på banketten, men sex. "De hemmelige elskeres forening" er det visstnok som samles på banketten i den norske oversettelsen, noe som vel må være den mest direkte hentydningen noensinne i en Disney-tegneserie til at sex eksisterer i Andeby.

Noen andre poenger:
1) Foreningslivet blomstrer som kjent i Andeby, og det er ikke den ting det ikke finnes en forening for. At de som er hemmelige elskere har samlet seg i en forening, er derfor kanskje ikke så rart.
2) Foreningen består utelukkende av menn ser det ut til, så kanskje en kan anta at de som er elskerinner i Andeby har sin egen forening?
3) En kan jo også spørre seg om de som er med i foreningen er hemmelige elskere til andre enn de som er med (altså at poenget med foreningen er for eksempel å utveksle erfaringer med andre elskere i Andeby), eller om poenget med foreningen er at det er de som er med som skal være elskere med hverandre. I så fall blir jo dette en slags swingersklubb, og i og med at det bare ser ut til å være menn med i foreningen, en swingersklubb for homoseksuelle. Kanskje ikke så rart at foreningen må være hemmelig ...
4) At Donald er med i denne hemmelige foreningen, kan bety flere ting. Hvem er det han er elsker med? Hvis vi utelukker alternativet med en homoseksuell swingersklubb, kan det jo være nærliggende å tro at det er Dolly som er Donalds elskerinne. Er det altså et elsker/elskerinne-forhold Donald og Dolly har, og ikke et kjæresteforhold? Eller er det ikke Dolly som er Donalds elskerinne? Dette er jo tross alt en forening for hemmelige elskere, og at Donald og Dolly har et forhold av et slag sammen, er jo ikke så hemmelig. Så kanskje Donald har ei elskerinne på si, i tillegg til å være kjæreste med Dolly?

Mange spørsmål, så få svar ...

Comments

  • edited November -1

    Jeg er målløs, men kunne tenkt meg å lest historien for å se om det virkelig er så alvorlig som det fremstilles.

  • edited November -1

    Chrisneitoffer skreiv:

    Jeg er målløs, men kunne tenkt meg å lest historien for å se om det virkelig er så alvorlig som det fremstilles.

    Historien er linket til i førsteposten. Tråden er en spøk angående en oversettelsesfeil hvor "mystery lovers" har blitt feiltolket som "hemmelige elskere" istedetfor "krim-elskere".

  • edited November -1

    Slik går det når man anvender Google translate!

  • edited November -1

    Hedberg skreiv:

    Slik går det når man anvender Google translate!

    Faktisk, hvis man anvender Google Translate på begrepet "mystery lovers", blir default-oversettelsen til norsk "mystery elskere". Av en eller annen uforklarlig grunn oversettes ikke ordet "mystery" i det hele tatt av default-innstillingene for denne ordkombinasjonen... ganske fantastisk. I det minste kan man velge ordene "mystikk", "mystiske", "mysterium" og "mysteriet" som alternativ.

    Så... hadde oversetteren vært smart nok til å bruke Google Translate istedenfor sine egne instinkter, kunne han i hvert fall endt opp med det semi-korrekte "mysterium elskere"... vakkert. ;)

    (Default-oversettelsen til dansk blir forøvrig "mystiske elskere".)

  • edited November -1

    :D
    From bad to worse!

  • edited November -1

    Adamant skreiv:

    Chrisneitoffer skreiv:

    Jeg er målløs, men kunne tenkt meg å lest historien for å se om det virkelig er så alvorlig som det fremstilles.

    Historien er linket til i førsteposten. Tråden er en spøk angående en oversettelsesfeil hvor "mystery lovers" har blitt feiltolket som "hemmelige elskere" istedetfor "krim-elskere".


    OK.

  • edited November -1

    Artig. Hvordan funker det egentlig med disse oversettelsene? Er det VG selv som oversetter, eller får de det ferdig fra en distributør? Jeg tror ikke jeg har sett noe utenriksstoff i VG de siste 10 årene som ikke er (altfor) direkte oversatt fra engelsk...

  • edited November -1

    Adamant skreiv:

    Historien er linket til i førsteposten. Tråden er en spøk angående en oversettelsesfeil hvor "mystery lovers" har blitt feiltolket som "hemmelige elskere" istedetfor "krim-elskere".

    Korrekt norsk oversettelse av "mystery lovers" er da mysterie-elskere. Et mysterium trenger selvsagt ikke å ha noe som helst med kriminalitet å gjøre. Korrekt engelsk for "krim-elskere" blir således criminal mystery lovers.

  • edited November -1

    "Mystery" er en literær genre som ikke har noe direkte norsk navn, men ligger nærmest det vi på norsk kaller "krim". "Mysterie" er ikke en genre.

  • edited November -1

    Jøss. Ble litt sjokkert når jeg så det. Det er veldig mange spørsmål rundt dette. Hvem er det Donald elsker med? Om det er Dolly, er det mulig at hun kan ha blitt gravid? Jeg vet de høres teit ut, men det kan jo være at hun egentlig er gravid. Enten det eller at Donald er utro.

  • edited November -1

    ...eller at han som oversatte den stripen er en døgenikt som ikke gjorde jobben sin skikkelig? Tror vi går for den :-V

  • edited November -1

    Einherje skreiv:

    ...eller at han som oversatte den stripen er en døgenikt som ikke gjorde jobben sin skikkelig? Tror vi går for den :-V

    Haha. Det høres mye mer sannsynlig ut.

Sign In or Register to comment.

Hei sveis! Ja, her ser du meg! Er du ikke glad for å treffe meg?

Det ser ut som om du er ny her. Om du vil kome i gong, trykk på ein av desse knappane!

Har du lest forumreglane?