Ønsker du å bli medlem på Kvakk.no? For å hindre spam i forumet krever vi nå at du har en invitasjonskode for å registrere deg som medlem. For å få tilsendt en invitasjonskode, send en e-post til olafmoriarty krøllalfa gmail punktum com.
Cover of The Prisoner of White Agony Creek!
Comments
Vel, folk som i framtida skal leite etter dette bladet i bruktbodene er det fullstendig urealistisk å krevja at Egmont skal ta hensyn til.
Veit ikke om dette er av interesse, men:
Som jeg tildigere har sagt i denne tråden, syns jeg Rosas stil begynte å endres ganske kraftig i denne historien, derfor sendte jeg han en e-post og spurte om han bevisst har begynt å tegne annerledes:
Don Rosa svarte:
Hmmm, høres ikke bra ut...
Kan også legge inn det andre han svarte da jeg spurte om han visste noe om neste HOF-utgivelser med SML&L:
Don Rosa svarte:
(Dette siste kan forsåvidt diskuteres i HOF-tråden)
Sigvald skreiv:
Når jeg går i bruktboder synes jeg det bare er slitsomt å bla opp i en svær liste med nummer... Jeg blar fort gjennom bladet og ser etter historiene jeg vil ha. Don Rosas er hvertfall veldig lette å kjenne igjen...:) Men indekser er bra å ha for å vite om de har blitt utgitt før, engelske navn o.l.
Olaf Moriarty Solstrand skreiv:
Slik ser det ut:
[IMG=http://duckman.pettho.com/dd2206.jpg]
© DISNEY
Kilde: DD&Co #22/2006 i uåpnet forpakning.
Ellers er det nå klart at den danske tittelen er //Fangen// //ved// //Sølvstrømmen// mens den svenske tittelen er //Fången// //vid// //Ångestfloden// . Særlig er sistnevnte interessant da oversetter Stefan Diös åpenbart har tatt hensyn til at "White Agony Creek" IKKE betyr Sølvstrømmen. Det skulle vel i så fall vært The Silver Creek. Hva betyr så egentlig "White Agony Creek"?
**White** betyr selvsagt hvit.
I min ordbok står følgende om **agony** :
1) Pine 2) Uutholdelig spenning
**Creek** er amerikansk engelsk for bekk.
Ut fra dette er det svenske "ångestfloden" den oversettelsen som ligger nærmest til originalen. Kanskje "Hvitspenningsstrømmen" hadde vært en god norsk oversettelse?
Det hadde IKKE vært en god oversettelse. Syns det norske alternativet er googolen bedre...
Sigvald skreiv:
Å oversette fra et språk til et annet består av litt mer enn direkte oversettelse, ord for ord. Hvis man skulle gjort som du har gjort her, ville vi ha fått veldig mange dårlige oversettinger, med mye uforståelig norsk. Nå har jeg ikke lest mer enn første del av historien, men den norske tittelen ser jo ut til å være dekkende og god.
Eg lurer dog veldig på
SPOILER:
når Gulda ser Sølvdalen første gong, og kommenterer at den burde ha heitt Gulldalen ... då lurer ein på kva som stod i originalen.
Sigvald skreiv:
Nei, dette er ikke en bra oversettelse.
**White** i sammenheng med **Creek** har en annen betydning. (Dette har jeg lært av innfødte i Alaska ved padling i skumle elver). Såkalt "White-water" er det vi på norsk kaller elvestryk. Urolig vann inneholder mye luft, noe som gjør at det ser hvitt ut.
I tilfellet "White Agony Creek" går det en urolig elv med mye stryk gjennom en dal. (En bekk danner som kjent en dal når den renner på samme sted i hundrevis av år). Ordet "Creek" blir i Alaska ofte brukt som vi bruker ordet "bekke-dal".
Vi vet at det bare var Skrue som var tøff nok til å utforske denne dalen. Vi kan da gå ut ifra at det er en utilgjengelig dal med stryk, tett vegetasjon, klipper og stup osv. Altså en "pine" å komme seg gjennom. Eventuelt en dal det er "uutholdelig spennende" å være i. Derav **Agony** .
Tilsammen blir dette altså **White** **Agony** **Creek** . Noen bra navn på norsk kan jeg dessverre ikke komme på...
"White agony" er dessuten et fast uttrykk på engelsk. Et Google-søk (der jeg sorterer ut søk som inneholder "creek" og "scrooge") gir følgende eksempler;
"His whole neck will shake off this white agony ... " eller
"...a bright white agony of loss".
eller denne som jeg fant i en nekrolog;
"Your face opens up like a volcano, you cry from the depths of the earth, you explode with a clean white agony that slides through all the cells in your body like a flash flood."
Såvidt jeg forstår så betyr "white agony" noe slikt som en sterk følelse av angst og/eller smerte.
Dersom "white creek" også er et fast uttrykk (jfr. Diff) så ser navnet "white agony creek" ut til å være et ordspill som henspiller på både en vill elv og et angstfylt sted, et sted som kun den tøffeste holder ut å være. Den svenske oversettelsen er kanskje nærmest med "Ångestfloden", forøvrig er navnet vanskelig å oversette direkte.
Vet ikke om det har noen interesse i denne sammenhengen, men fire sider fra Gemstones amerikanske utgave av "Prisoner" er lagt ut her (ADVARSEL: To av sidene ser ut som om de kan være fra slutten av historien): http://scoop.diamondgalleries.com/scoop_article.asp?ai=12113&si=121.
Her nevnes også "White Agony Valley". White Agony er altså navnet på hele dalen. Men det kan jo hende at den er oppkalt etter elven.
Vet ikke hva dere andre synes, men jeg mener at:
.
Ellers er det en god historie:)
Bombe:
Jeg synes ikke den første delen er god. Det kan virke som Rosa har satt sammen ruter fra gamle historier (f.eks førsteruta og den med mammuten), og dialogen mellom Skrue og Gulda blir for lang og ensformig i en Disney-serie. Det trengs flere parter når det først skal prates så mye.
Bernie skreiv:
SPOILER:
Morgan vart då drepen i Tombstone, hvis eg ikkje hugsar feil.
Kristian Rødvand skreiv:
Er det noen som har funnet D.U.C.K dedikasjonen i denne historien enda da?
SPOILER:
På høydemåleren
Må vel innrømme at eg slutta å leite etter dei for fire-fem år sidan. Men denne var jo lett å finne :-)
Hehe, ja den var den :)
Trur min favoritt-D.U.C.K. må vera «Kampen om Sampo». Skal òg innrømme at det var den første historia eg leste som eg var klar over at HADDE ein slik dedikasjon, men du verden så delikat bortgøymd den var. Sølvdalen var ingenting i samanlikning.
Hehe, i den historien var den vel i manken på hesten på sverdskaftet hvis jeg husker riktig?Ja, den var en del vanskeligere enn denne :P
Den jeg synes var vanskeligst tror jeg må være i, B-gjengen inntar bingen.
Jeg fant den aldri, så jeg måtte bare sjekke det ut.Eneste jeg ikke har klart på egenhånd,hehe :P