Ønsker du å bli medlem på Kvakk.no? For å hindre spam i forumet krever vi nå at du har en invitasjonskode for å registrere deg som medlem. For å få tilsendt en invitasjonskode, send en e-post til olafmoriarty krøllalfa gmail punktum com eller krice krøllalfa kvakk punktum no, og vi vil invitere deg så raskt vi kan.

Hvorfor heter han Skrue?

edited October 2005 in Donaldisme

Hei, finner ikke innlegg om dette fra før: Jeg har alltid lurt på hvorfor Uncle Scrooge ble oversatt til onkel Skrue? Har han en skrue løs? :) Som barn bodde jeg på Island og der leste jeg danske Donaldblader, og der heter han onkel Joakim (von And av alt i verden, en tysker?). Joakim er dog et mye bedre navn, Skrue er så unaturlig. Noen som vet hvorfor dette navnet ble til?

«1

Comments

  • edited November -1

    Er vel en fornorskning av Scrooge.

  • edited November -1

    solveig skreiv:

    Hei, finner ikke innlegg om dette fra før: Jeg har alltid lurt på hvorfor Uncle Scrooge ble oversatt til onkel Skrue? Har han en skrue løs? :) Som barn bodde jeg på Island og der leste jeg danske Donaldblader.

    Danske? På Island har de da også sitt eget blad "Andrés Önd", men for all del dansk er selvsagt mye lettere å lese for nordmenn.


    ...og der heter han onkel Joakim (von And av alt i verden, en tysker?). Joakim er dog et mye bedre navn, Skrue er så unaturlig.

    Her er jeg meget uenig. Skrue ligger mye nærmere opp til det originale navnet Scrooge. På samme vis er det med navnet Donald.

  • edited November -1

    Navnet Scrooge har han for øvrig etter Ebenezer Scrooge, litteraturens kjenteste gjerrigknark.

  • edited November -1

    Jeg har også lest den islandske versjonen av Donald, men da jeg var liten leste jeg mest de gamle Donald-bladene, som Amma (bestemor) hadde gjemt fra min far og mine onklers barndom, og disse var på dansk, og de historiene var helt fantastiske i forhold til de av i dag!. :)

    Scrooge er et flott og treffende navn på engelsk, men det norske ordet "skrue" er da helt på jordet, det betyr jo ingenting? Det er da ikke noe annet enn en dings man skrur inn i veggen.. :) Det har alltid virket som et meningsløst navn på meg, særlig siden onkel Skrue alltid har vært min favoritt!:)

  • edited November -1

    Vel, all etymologi til sides, så er han jo ei artig Skrue, då...mykje på same måte som Dickens' Ebenezer.

  • edited November -1

    Loke Aesir skreiv:

    Vel, all etymologi til sides, så er han jo ei artig Skrue, då...mykje på same måte som Dickens' Ebenezer.

    Joa, men bare så det er klart: "Scrooge" betyr ikke "skrue" på engelsk. Navnet er fullt og helt en allusjon til Dickens' gjerrigknark Ebenezer Scrooge i "A Christmas Carol". Jeg deler Solveigs forundring over den norske oversettelsen "Skrue". Men det er nå en gang slik det har blitt. Om ikke annet har den norske oversettelsen iallfall beholdt den skotske allusjonen (McDuck), framfor svenskenes og danskenes tysk-påvirkede "von". Det er jo tross alt skottene som (velfortjent eller ikke) har fått ry på seg å være gjerrige.

    PS. Hva heter onkel Skrue på islandsk, forresten?

  • edited November -1

    Jeg vet ikke hva som kom først av høna eller egget, men jeg syns det skrangler av navnet Skrue, og da tenker jeg at det skrangler av penger. Men selvfølgelig faller det helt naturlig at han heter Skrue når han har gjort det i flere og førti år (for meg) ;-)

  • edited November -1

    Karamell skreiv:

    Om ikke annet har den norske oversettelsen iallfall beholdt den skotske allusjonen (McDuck), framfor svenskenes og danskenes tysk-påvirkede "von". Det er jo tross alt skottene som (velfortjent eller ikke) har fått ry på seg å være gjerrige.

    Jeg tror (bemærk, jeg **tror,** jeg ved ikke), at da man i sin tid skulle navngive Skrooge på dansk og svensk, kom det sig ikke //så// nøje, hvilket land navnet lød til at komme fra. Det, det var vigtigt, var, at det lød til at tilhøre en rig person -- en rig onkel. Der var vel ingen, der forestillede sig, at Scrooge ville blive den karakter, han er i dag, så om navnet var helt tro mod originalen, var vel knapt så vigtigt. Blot mine 25 øre.

    PS. Hva heter onkel Skrue på islandsk, forresten?

    Ifølge Inducks hedder han Joakim frændi:
    http://coa.inducks.org/character.php/x/US

  • edited November -1

    solveig skreiv:

    men det norske ordet "skrue" er da helt på jordet, det betyr jo ingenting?

    Joda, det betyr mye!! :-)

    SKRUE passer ypperlig.

    1. Navnet ligner på Scrooge.
    2. Han har en "skrue løs" (bader i penger).
    3. Han er litt "forskrudd", (hans syn på penger og hans gjerrighet).

    Så for meg er navnet perfekt!!

  • edited November -1

    Helen skreiv:

    solveig skreiv:

    men det norske ordet "skrue" er da helt på jordet, det betyr jo ingenting?

    Joda, det betyr mye!! :-)

    SKRUE passer ypperlig.

    1. Navnet ligner på Scrooge.
    2. Han har en "skrue løs" (bader i penger).
    3. Han er litt "forskrudd", (hans syn på penger og hans gjerrighet).

    Så for meg er navnet perfekt!!

    ...men det navnet fikk han nå uansett her i Norge før alt det du nevner der ble etablert foruten punkt 1. :-)

  • edited November -1

    Da må jeg spørre deg:
    Er du sikker på dette (husker ikke i farta). Var det ikke allerede velkjent at han badet i penger og var gjerrig da han opptrådde for første gang her i Norge?
    I alle tilfelle hadde han vel gjort det i USA, og det kan vel hende at oversetteren satt med en del informasjon om ham.
    Hvis ikke hadde vi kanskje en veldig framsynt oversetter :-)

    Jeg må kanskje se å få tatt en titt i CBSV-boka mi igjen !!

  • edited November -1

    "Skrue" liknar litt (berre litt) på "Krøsus", gjer det ikkje? Difor høyrest Skrue litt ut som eit rikingnamn for meg.
    Ei logisk forklaring på dette spørsmålet ville vore at det før 1949 hadde vorte gjeve ut ei "En julefortelling"-bok i Noreg, der Dickens' figur hadde fått namnet Skrue. Då ville det einaste rette for den norske oversetjaren vera å namngja Skrue etter figuren i denne boka.

  • edited November -1

    I Norge har han behold McDuck navnet. I Sverige og Danmark heter han von Anka og Van And og det passer dårlig med at han er skotte. I Tyskland heter han forøvrig Dagobert Duck. Norge ser ut til å være det landet hvor navnet hans ligner mest på det engelske orginale navnet.

  • edited November -1

    Karamell skreiv:

    Loke Aesir skreiv:

    Vel, all etymologi til sides, så er han jo ei artig Skrue, då...mykje på same måte som Dickens' Ebenezer.

    Joa, men bare så det er klart: "Scrooge" betyr ikke "skrue" på engelsk. Navnet er fullt og helt en allusjon til Dickens' gjerrigknark Ebenezer Scrooge i "A Christmas Carol". Jeg deler Solveigs forundring over den norske oversettelsen "Skrue". Men det er nå en gang slik det har blitt. Om ikke annet har den norske oversettelsen iallfall beholdt den skotske allusjonen (McDuck), framfor svenskenes og danskenes tysk-påvirkede "von". Det er jo tross alt skottene som (velfortjent eller ikke) har fått ry på seg å være gjerrige.

    Neinei, for all del, eg er einig, er ingen god oversetting - men eg kan tenke meg at når Skrue "kom" til Noreg var ikkje namn som "Donald" og "Dolly" stort mindre rare enn "Skrue", og ingen tenkte vel over akkurat det namnet som spesielt merkeleg, ei heller oversettarane. Det **eg** aldri har skjønt er kvifor Donald og Dolly og Duck aldri har fått norske oversettingar. Ikkje at eg klagar.

  • edited November -1

    Det med Donald og Dolly og Duck har med å gjera at desse namna allereie var innarbeidde gjennom teiknefilmane, når Donald Duck & Co vart lansert i Noreg.

  • edited November -1

    Dolly er et norsk navn. Hun heter originalt Daisy.

  • edited November -1

    Dette seier son av Hjemmet-redaktøren i 1948:

    Hei,

    Det er ganske riktig en fornorsking av Scrooge, som forøvrig er et navn Carl Barks lånte fra Charles Dicken's berømte julefortelling om
    hardhjertete gamle Scrooge.

    Då veit me det.

  • edited November -1

    Sølve skreiv:

    Dette seier son av Hjemmet-redaktøren i 1948:

    Hei,

    Det er ganske riktig en fornorsking av Scrooge, som forøvrig er et navn Carl Barks lånte fra Charles Dicken's berømte julefortelling om
    hardhjertete gamle Scrooge.

    Då veit me det.

    Hvor har du det årstallet i fra? :-)

  • edited November -1

    Sølve skreiv:

    Det med Donald og Dolly og Duck har med å gjera at desse namna allereie var innarbeidde gjennom teiknefilmane, når Donald Duck & Co vart lansert i Noreg.

    Ble navnet Dolly brukt i disse tegnefilmene? Jeg husker et av forordene i De Komplette Årgangene nevnte det overraskende faktum at tegnefilmfiguren Goofy av en eller annen merkelig grunn opptrådde under navnet "Langbein" i det norske Donald-bladet

  • TedTed
    edited November -1

    Ville teste hvor mange i Norge det faktisk er som har de samme navnene som en del av andebyborgerne:

    Donald:
    Det er 64 menn som har Donald som første fornavn.
    Det er 12 menn som har Donald som eneste fornavn.

    Dolly:
    Det er 16 kvinner som har Dolly som første fornavn.
    Det er 10 kvinner som har Dolly som eneste fornavn.

    Skrue:
    Det er 3, 2, 1 eller 0 menn som har Skrue som første fornavn.

    Anton:
    Det er 1516 menn som har Anton som første fornavn.
    Det er 825 menn som har Anton som eneste fornavn.

    Guffen:
    Det er 3, 2, 1 eller 0 menn som har Guffen som første fornavn.

    Gulbrand:
    Det er 84 menn som har Gulbrand som første fornavn.
    Det er 70 menn som har Gulbrand som eneste fornavn.

    Petter:
    Det er 9888 menn som har Petter som første fornavn.
    Det er 7456 menn som har Petter som eneste fornavn.

    176-761:
    Det er 3, 2, 1 eller 0 menn som har 176-761 som første fornavn.

    Ferdinand:
    Det er 232 menn som har Ferdinand som første fornavn.
    Det er 162 menn som har Ferdinand som eneste fornavn.

    Klaus:
    Det er 886 menn som har Klaus som første fornavn.
    Det er 408 menn som har Klaus som eneste fornavn.

    Klodrik:
    Det er 3, 2, 1 eller 0 menn som har Klodrik som første fornavn.

    Langbein:
    Det er 3, 2, 1 eller 0 menn som har Langbein som første fornavn.

    Minni:
    Det er 27 kvinner som har Minni som første fornavn.
    Det er 10 kvinner som har Minni som eneste fornavn.

    Magica:
    Det er 3, 2, 1 eller 0 kvinner som har Magica som første fornavn.

    Mikke:
    Det er 3, 2, 1 eller 0 menn som har Mikke som første fornavn.

    Raptus:
    Det er 3, 2, 1 eller 0 menn som har Raptus som første fornavn.

    Doffen:
    Det er 3, 2, 1 eller 0 menn som har Doffen som første fornavn.

    Klara:
    Det er 3500 kvinner som har Klara som første fornavn.
    Det er 1626 kvinner som har Klara som eneste fornavn.

    Mim:
    Det er 3, 2, 1 eller 0 kvinner som har Mim som første fornavn.

    osv. osv.....

    Med andre ord er det flere enn Skrue som har litt "unormale" navn, med tanke på Doffen, Magica, Raptus Von Rupp, Klodrik, Guffen, m.m.

    kilde www.ssb.no (statistisk sentralbyrå)

Sign In or Register to comment.

Hei sveis! Ja, her ser du meg! Er du ikke glad for å treffe meg?

Det ser ut som om du er ny her. Om du vil kome i gong, trykk på ein av desse knappane!

Har du lest forumreglane?